村西先生在美國很逍遙,黑木香延續(xù)了日本女人的習(xí)慣,那就是,對自己老公在外面高三搭四的并不在意,這個家伙就跟許多金發(fā)沒妞有了深入的交集。
這個項目當(dāng)然就要交給藤本寬來運(yùn)作了,他跟衡店的徐先生一起,把中國方面的資金給搞定。
而日本方面……
這可是三國題材的電影,這可是赤壁大戰(zhàn),這可是他這個國際級名監(jiān)督草野幸提出的電影計劃!
幾乎不用假設(shè),東寶,松竹,角川以及其他日本的大型映畫公司,他們一定會搶著把錢送到草野幸的面前。
這個題材,只要拍的不差,那么在日本的票房是完全不用擔(dān)心的。
對這件事,草野幸當(dāng)然無法不想到后來的那部《赤壁》。
沒錯,就是那個吳大導(dǎo)吳白鴿,實在是……
那拍的叫啥!
身為電影人,草野幸自然不會忽視許多細(xì)節(jié),比如這部《赤壁》在當(dāng)時來說,其實中影絕對的下了大本錢,而且,確確實實的是做了許多的超規(guī)格的工作。
就那部電影的服化道,絕對是當(dāng)時中國電影能拿出手的最高水平。
只要看過這部電影,就會有這樣的感覺,服化道絕對沒有問題的,絕對不是那種粗制濫造搞出來的片子,甚至一個小兵的衣服都很有質(zhì)感。
再說特效。
別的不講,光是曹丞相站在大船之上,延長江順流而下,之后是不知多少巨艦,這個鏡頭氣勢恢宏,撼天動地。
這在當(dāng)時也是最高水平的電腦特效了,這絕對不是什么五毛特效能比的。
可是,這部電影出來之后啥樣?
幾乎每一個角色都在念著極其尷尬的臺詞!
人家曹操可是大文學(xué)家,在電影里就像個痞子一樣,還動不動的就弄個新詞兒出來,手下大將跟著一起尷尬。
該給配音的不給配音,飾演孫權(quán)的張振,他演技是沒有任何問題的,但一口臺灣腔,這太讓人出戲了。
其實他很努力了,可這個口音不是一時半刻都改的,這應(yīng)該上配音的,愣是不給。
其他就更不用說了,上部糊弄過去了,下部大家在看的時候,全都當(dāng)成段子在電影院里爆笑。
還有那什么萌萌站起來……
溫馨提示:按 回車[Enter]鍵 返回書目,按 ←鍵 返回上一頁, 按 →鍵 進(jìn)入下一頁,加入書簽方便您下次繼續(xù)閱讀。